インドネシアのチアチア族が彼らの言語をハングルで表記することにしたニュースやブログ記事を昨日、今日たくさん触れた。
韓国人としてジャランスロプギもしますが、あそうなのか! 程度に何気なく聞いてノムギョトヌンデ、

今日ふとチアチア族がハングルに文字生活を果たしてうまくできるかという心配が聞いた。

1。 彼らはおそらく、今の韓国内型TVを購入してハングルになったチアチア語の字幕を表示されます(もちろん、放送局でも送出してくれれば)、
2。 韓国携帯電話を買って、アドレス帳に友達の名前をハングルで登録して、
3。 ブログにハングルで文を書いて、単ティングをして、友人たちとe-mailを送信することを想像をしているのかもしれない。

しかし、それは簡単ではアンウルコラン気がした。

懸念の開始は、ㅸを使用してからである。

1。 入力は(ほとんど)不可能である。

一見英語Windowsでハングル入力システム(IME)で入力可能なオフだが、ㅸが入った音節を入力する方法がない。
MS Officeに含まれているイェトハングル入力メソッドがありますが、入力範囲がOfficeドキュメント内に限られている。

フォルダ名、ファイル名などに使用することはほとんど不可能ハルコダ。
MacOSXには、風のIMEの3ボル式イェトハングルイていますが、Windows環境やMacintosh環境や、一般人が私達が使用しているほど簡単にハングル入力するのは難しいだろう。

最も理想的な形はイボルシクキーボードにㅂウル押し続けると、ㅂ - >ㅃ - >ㅸにローテーションされた形やMicrosoftやAppleの助けなしには不可能である。

2。 コンピュータに保存することはできています。

完成形KSX1001(旧KSC5601)はテクドありませんが、1番の問題を解決し、何とか入力に成功したら保存するのには、すでにUnicodeにすべてが用意されています。
しかし、私たちがよく使うU + AC00で始まる、ハングル11172、Unicodeの完成型では不可能であり、U +1100側に割り当てられているハングルのそぎを組み合わせて使用​​するチョトガクト、Unicode照合型で保存してください。

最近、ほとんどのOSがUnicodeのサポートのレベルがだいぶ良くなったとはいえ、組合せ型コードの正規化の方では、このギジョンガン互換性の問題が時々発生します。( もう詳しい説明は省略

例えば、sambaマウンチンハンハングルフォルダ名がそぎが解けて見えたり、同じフォルダ名が見えたり、
iTunesで共有、曲のタイトルがㄴㅗㄹㅐㅈㅔㅁㅗㄱグァように解けるヒョンサンドゥンWindows、MacOS Xとの間時々発生します。
その上、正規化のサポートレベルは、ますます好きになっている状況だと無難な方だと言える。

3。 画面に表示することができない。

ㅸが含まれている完成された音節(つまり、私たちには、ハングル古語)を正しく画面に表示して与えることができるフォントがない。
完成された音節のグリフを持つフォントはテクドなく、韓国語ゴアしそまで含まれて、これを組み合わせて表現することを知っているフォントが必要ですが、普通の人々は見物もやったことのない、韓国語ゴアを研究する学者と専門家ソスマンが使用するフォント言葉である。
私たちが使用するフォントのほとんどは、これを表示して与えることがなく、Officeの拡張パックに含まれているユニスクライブを使用したいくつかのイェトハングルフォントや、 ウングルコル程度のものを表示することが消して。

入力、保存、表示三つの中から
それさえも格好の環境では、Unicodeのサポートと実装の程度に応じて、どのようにする方法はありますが、一般人が簡単に使用できるレベルでは絶対ではなく、格好ではなく、モバイルデバイスやその他のデバイスでは、ほとんど不可能だ。
せいぜい良いニュースに否定的な話ばかりいっぱい書いた。

これは、格好でハングルコードに関連して様々な紆余曲折を経て、現代ハングルを勝手に使用するレベルになり満足する水準に発展したと思いきや、イェトハングル(チアチア族が使用するようになる、ハングルを含む)のサポートレベルは、まだそれに及ばない。

そうだと、入力方式、フォントは作成され書け行うこともなく、
チアチアジョクハンデ、ㅸを避けるようにすることができなくて...

Wikipediaを探してみるとチアチア語過去にアラビア語で表記したことがあったあきらめて食べたという。
そして英語のwikiに既にWriting system:hangulとなっている。

オジラプ広くわけもなく無駄な心配もしています。
どうせなら、どうぞ宜しく使用したいところだ。